------------------------
阅读下面这篇文言文,回答下列问题。
 尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于公何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
——司马迁《史记·淮阴侯列传
[]①上:指刘邦。②信:韩信。③不:通“否”。④:这里指高低。⑤禽:同“擒”,此指控制。



===================================
1.请翻译下面两个句子。
1)陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。
2)且陛下所谓天授,非人力也。

++++++++++++++++++++++++++
正确答案: ['
1)陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因。
2)而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。
']
解析:
第一句翻译可用语法推断法来推断,“陛下不能将兵”好理解,主语是陛下,宾语是兵,将在谓语的位置上,名词活用为动词,译为“带领、统率”,意思是“陛下不善于带兵”;后面的“将将”中,第一个将在谓语位置上,同样是名词活用为动词,意思是“统领将领”,第二个将是宾语,译为“将领”,“所以”表“……的原因”,“为……禽”是被动句,意思是被擒,该句连起来意思即为:陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因。
 第二句翻译可综合运用语境推断法和结构推断法,根据前面韩信所言,可知韩信肯定了自己带兵的能力,也肯定了刘邦指挥将领的能力,但对刘邦的这种卓越能力是认为天赐的结果,“天授”和“人力”在此形成对举关系,可知“天授”译为“天赐的,天生的”、“人力”在此就是后天的“人努力”,所以整句翻译为:而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。

省流:[['
1)陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因。
2)而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。
']]
------------------------